产品概述
Phrase是一个综合性的本地化平台,使组织能够翻译、管理和自动化各种数字资产的多语言内容。该平台在统一系统中结合了翻译管理、字符串本地化、机器翻译和质量保证工具。Phrase支持500多种语言,每月处理超过20亿字,服务于从初创公司到企业的各种规模的企业,如Uber、Shopify和大众汽车。该平台与GitHub、Figma、WordPress和Contentful等50多种工具集成,实现无缝工作流自动化和持续本地化流程。
主要功能
| 翻译管理系统 (TMS) | 集中式平台,用于管理基于文档的翻译,具有可定制的工作流程、供应商管理和跨多个语言服务提供商的自动路由。 |
| 字符串本地化平台 | 基于键值的翻译系统,可从代码库和设计文件中提取内容,为应用程序、网站和软件产品实现实时本地化。 |
| 机器翻译集成 | 可访问30多个机器翻译提供商,包括DeepL、Google Translate和Microsoft Translator,根据内容类型和语言对自动选择引擎。 |
| 质量保证工具 | 使用MQM框架进行自动质量评分,语言质量评估和全面的质量检查,以维持一致的翻译标准。 |
| 工作流自动化 | 内容更新、翻译分配、交付和项目管理的可配置自动化,具有内置触发器和自定义集成。 |
使用场景
- 软件本地化:开发团队可以将持续本地化集成到敏捷工作流中,与开发周期同步翻译应用程序和软件界面。
- 网站翻译:营销团队可以本地化网站、落地页和网页内容,以触达国际受众并拓展新市场。
- 文档翻译:企业可以管理大规模文档翻译项目,包括技术文档、营销材料和商业通讯。
- 移动应用本地化:产品团队可以通过空中更新实现移动应用程序的本地化,无需等待应用商店审批即可实现实时内容分发。
- 电子商务本地化:在线零售商可以翻译产品目录、用户生成内容和客户支持材料,以扩展全球市场。

